The 'ize' suffix is not an Americanization. It was used in Britain a lot earlier than the 'ise' variant. British settlers took it to the colonies, and it remained. The same is true of other words like 'mom' (from the midlands in England). Even spellings like 'color' and 'honor' - although advocated by Noah Webster - were British -English spellings.
Well, at least you can choose between U.S. and U.K. english, and blame each other. There is a version of spanish on each hispanic country, and in some cases it varies even between city and city inside a country!
Here in Bogotá you find the finest quality, triple distilled and triple filtered spanish I hope Hollywood some day finally understand that "la chingada puto cabron!" is not talking spanish
I have heard that japanese people must study for +10 years only to read the newspaper, and more time to write basic things! is that true?
talking about dumb engineers , i had one internee who was prototyping a circuit for testing , came to me and asked which side of this resistor is positive and which is negitive . What really distrubed me he was a graduate with a degree in avioncs .
No wonder flight safety is an issue on all levels :-(.